-
1 отсутствие ответа
1) Railway term: nitrogen-reply2) Economy: non-response (при обследовании), nonresponse (при обследовании)3) Jargon: dice -
2 отсутствие ответа
-
3 отсутствие ответа станции
Русско-английский словарь по солнечной энергии > отсутствие ответа станции
-
4 отсутствие
ср.absence; (чего-л.) lack- отсутствие адаптации
- отсутствие аппетита
- отсутствие болевой чувствительности
- отсутствие братьев и сестер
- отсутствие вкуса
- отсутствие воображения
- отсутствие гармонии
- отсутствие гибкости
- отсутствие головного мозга
- отсутствие заботы о ребенке
- отсутствие заботы
- отсутствие защитных сил и средств
- отсутствие звучности голоса
- отсутствие зрения
- отсутствие координации различных групп мышц
- отсутствие либидо
- отсутствие менструаций
- отсутствие мимики
- отсутствие морали
- отсутствие мотивации
- отсутствие моторной координации
- отсутствие награды
- отсутствие настойчивости
- отсутствие нормы
- отсутствие обоняния
- отсутствие объективности в оценке собственных поступков, интересов и т. п.
- отсутствие осознания своего заболевания
- отсутствие ответа
- отсутствие отца
- отсутствие половых органов
- отсутствие понимания
- отсутствие приспособления
- отсутствие психической адаптации
- отсутствие равновесия
- отсутствие расовой дискриминации в области образования
- отсутствие рефлекса
- отсутствие самоконтроля
- отсутствие сопротивления
- отсутствие сотрудничества
- отсутствие способностей
- отсутствие способности устно выражать свои мысли
- отсутствие тактильного ощущения
- отсутствие температурной чувствительности
- отсутствие тепловой чувствительности
- отсутствие тонуса
- отсутствие упорства
- отсутствие фантазии
- отсутствие чувствительности
- отсутствие энергии
- стойкое отсутствие овуляции
- фрустрирующее отсутствие награды -
5 отсутствие сигнала ответа станции
отсутствие сигнала ответа станции
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > отсутствие сигнала ответа станции
-
6 отсутствие какого-л ответа
Phraseological unit: deafening silenceУниверсальный русско-английский словарь > отсутствие какого-л ответа
-
7 отсутствие сигнала ответа
Telecommunications: failure of ringing toneУниверсальный русско-английский словарь > отсутствие сигнала ответа
-
8 отсутствие сигнала ответа
Русско-английский словарь по солнечной энергии > отсутствие сигнала ответа
-
9 отсутствие сигнала ответа
сигнал "ответ станции" — dial tone
Русско-английский словарь по информационным технологиям > отсутствие сигнала ответа
-
10 ждет вашего ответа
1. look forward to your replyответить, дать ответ — to make a reply
2. look forward to hearing from youждущий ответа; ожидание ответа — looking forward to hearing
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > ждет вашего ответа
-
11 ждет ответа
ждущий ответа; ожидание ответа — looking forward to hearing
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > ждет ответа
-
12 failure of ringing tone
Англо-русский словарь промышленной и научной лексики > failure of ringing tone
-
13 Г-265
HE ИДЁТ (НЕЙДЁТ)/НЕ ПОЙДЁТ В ГОЛОВУ (НА УМ) (кому) coll VP if pfv, fut only)1. ( subj: abstr, concr, or, rare, human) the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o. 's minds.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else)X не шёл в голову Y-y - Y couldn't (even) think of X(in limited contexts) X never (hadn't) entered Yb head (mind)Y-y ничего не идёт в голову - Y can't keep his mind on anything(in limited contexts) Y can't think of anything(Y-y) ничего больше не идёт в голову - Y can think of nothing elsethat's all Y can think about.«Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут...» (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).«Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдет ли вино на ум...» (Пушкин 1). uMe drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, все из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. ( subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)) sth. is not remembered or comprehended by s.o.s.o. cannot retain sth. in his memoryX не идёт (Y-y) в голову » X doesn't stick (in Y's mind)Y can't make X stick (in Y's mind) X doesn't sink in. -
14 не идет в голову
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > не идет в голову
-
15 не идет на ум
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > не идет на ум
-
16 не пойдет в голову
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > не пойдет в голову
-
17 не пойдет на ум
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > не пойдет на ум
-
18 нейдет в голову
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > нейдет в голову
-
19 нейдет на ум
[VP; if pfv, fut only]=====1. [subj: abstr, concr, or, rare, human]⇒ the thought of sth. (or of doing sth.) does not occupy s.o.'s mind; s.o. does not feel like doing sth. (often because of his preoccupation with something else):- [in limited contexts] X never (hadn't) entered Y's head (mind);- [in limited contexts] Y can't think of anything;- that's all Y can think about.♦ "Ответа из дома нет, и я, признаться, затосковал. Еда и на ум не идёт, сон от меня бежит, всякие дурные мыслишки в голову лезут..." (Шолохов 1). "There had been no answer from home and I must say I began to feel very uneasy. I couldn't even think of eating and couldn't sleep, and all sorts of black thoughts kept creeping into my head" (1b).♦ "Я пьян? Батюшка Владимир Андреевич, бог свидетель, ни единой капли во рту не было... да и пойдёт ли вино на ум..." (Пушкин 1). "Me drunk? Vladimir Andreyevitch, master, as God is my witness, I haven't touched a drop all evening, nor has it entered my head to do so" (1b).♦ Я изнывал в отсутствие Зинаиды: ничего мне на ум не шло, всё из рук валилось, я по целым дням напряжённо думал о ней... (Тургенев 3). Away from Zinaida, I languished: I could not think of anything, I had not the heart to do anything, and for days on end all my thoughts revolved round her (3a).2. [subj: a noun denoting some material, a subject matter etc that can be learned or memorized (often ничего)]⇒ (sth.) is not remembered or comprehended by s.o.; s.o. cannot retain sth. in his memory:- X doesn't sink in.Большой русско-английский фразеологический словарь > нейдет на ум
-
20 толерантность
[лат. tolerantia — терпение]1) в иммунологии — отсутствие или ослабление иммунного ответа на данный антиген (см. антиген) при сохранении иммунореактивности ко всем прочим антигенам. В этом смысле термин "Т." был введен в 1953 г. П. Медаваром;2) в токсикологии и фармакологии — снижение чувствительности организма к токсичным и фармацевтическим препаратам (напр., к наркотикам), способность организма переносить их воздействие без развития соответствующего терапевтического или токсического эффекта. Т. к сильнодействующим ядам в результате длительного введения в организм их ничтожных доз называется также митридатизмом (по имени понтийского царя Митридата VI Евпатора);3) в микробиологии — способность микроорганизмов существовать в присутствии токсичных химиопрепаратов из-за уменьшенного количества аутолитических ферментов без сохранения способности к размножению.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > толерантность
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ОТСУТСТВИЕ ОТВЕТА — (nonresponce) проблема в социальных науках, вызываемая людьми, не заполняющими опросные листы, отказывающимися давать интервью и т.д. Она особенно важна в исследовании путем почтового опросного листа, где коэффициент ответа в 50% считается… … Большой толковый социологический словарь
отсутствие сигнала ответа станции — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN failure of ringing tone … Справочник технического переводчика
Пушкин, Александр Сергеевич — — родился 26 мая 1799 г. в Москве, на Немецкой улице в доме Скворцова; умер 29 января 1837 г. в Петербурге. Со стороны отца Пушкин принадлежал к старинному дворянскому роду, происходившему, по сказанию родословных, от выходца "из… … Большая биографическая энциклопедия
Оферта — (Offer) Оферта это предварительная стадия заключения договора Договор оферты: примеры и образец, акцепт, оферент и акцептант, публичная оферта Содержание >>>>>>>>>>>>> Оферта это, определение это предварительная стадия заключения какого либо ,… … Энциклопедия инвестора
Дилемма Уорнока — Дилемма Уорнока, названная в честь ее автора Брайана Уорнока (англ. Bryan Warnock), заключается в том, что отсутствие реакции на сообщение в списке рассылки, Usenet новостях или Интернет форуме можно понимать по разному. Отсутствие реакции… … Википедия
ОБРАБОТКА ДАННЫХ — комплекс процедур, направленных на преобразование и обобщение данных социологического исследования. В отечественной социологии термин трактуется очень широко. Обычно к О.Д. относят процедуры проверки и кодирования заполненного инструментария, в… … Социология: Энциклопедия
Аранесп — Действующее вещество ›› Дарбэпоэтин альфа* (Darbepoetin alfa*) Латинское название Aranesp АТХ: ›› B03XA02 Дарбэпоэтин альфа Фармакологическая группа: Стимуляторы гемопоэза Нозологическая классификация (МКБ 10) ›› D63.0 Анемия при новообразованиях … Словарь медицинских препаратов
Эксперимент Милгрэма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «учен … Википедия
Атипичная пневмония — У этого термина существуют и другие значения, см. Атипичная пневмония (значения). Атипичная пневмония МКБ 9 486486 DiseasesDB 1132 1132 MedlinePlus … Википедия
Эксперимент Милграма — Экспериментатор (E) требовал от «учителя» (T) давать «ученику» (L) простые задачи на запоминание и при каждой ошибке «ученика» нажимать на кнопку, якобы наказывающую «ученика» ударом тока (на самом деле актёр, игравший «ученика», только делал вид … Википедия
КОЛИТ ЯЗВЕННЫЙ НЕСПЕЦИФИЧЕСКИЙ — мед. Неспецифический язвенный колит (НЯК) хроническое воспалительное заболевание кишечника неизвестной этиологии с вовлечением слизистой оболочки дистальной части (всегда вовлечена прямая кишка) или всей толстой кишки (25% случаев). В тяжёлых… … Справочник по болезням